Mischna
Mischna

Kommentar zu Bava Batra 6:6

מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ גִנָּה לִפְנִים מִגִּנָּתוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, נִכְנָס בְּשָׁעָה שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם נִכְנָסִים וְיוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם יוֹצְאִין, וְאֵינוֹ מַכְנִיס לְתוֹכָהּ תַּגָּרִין, וְלֹא יִכָּנֵס מִתּוֹכָהּ לְתוֹךְ שָׂדֶה אַחֶרֶת, וְהַחִיצוֹן זוֹרֵעַ אֶת הַדָּרֶךְ. נָתְנוּ לוֹ דֶרֶךְ מִן הַצַּד מִדַּעַת שְׁנֵיהֶם, נִכְנָס בְּשָׁעָה שֶׁהוּא רוֹצֶה וְיוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁהוּא רוֹצֶה, וּמַכְנִיס לְתוֹכָהּ תַּגָּרִין, וְלֹא יִכָּנֵס מִתּוֹכָהּ לְתוֹךְ שָׂדֶה אַחֶרֶת, וְזֶה וָזֶה אֵינָם רַשָּׁאִים לְזָרְעָהּ:

Wenn einer einen Garten im Garten seines Nachbarn besaß und dieser sich bereit erklärte, ihm Durchgangsrechte durch sein Feld zu gewähren, tritt er zu einer Zeit ein, in der Männer gewöhnlich eintreten, und er geht, wenn Männer nicht gehen. Und er darf keine Kaufleute hineinbringen (um seine Produkte zu kaufen), und er darf nicht von dort in ein anderes Feld eintreten. [Da er ihm durch das Durchqueren seines Feldes erheblichen Schaden zufügt, nehmen wir an, dass er nur für seine Gartenbedürfnisse und nicht für andere Zwecke zugestimmt hat (dass er durchquert).] Und das Äußere kann den Weg säen. [Da es sich in der Mitte seines Feldes befindet, nehmen wir an, dass er ihm den Weg nicht vollständig bis zu dem Punkt gewährt hat, an dem er ihn nicht säen kann.] Wenn ihm einvernehmlich ein Nebenweg gegeben wurde, kann er eintreten wenn er es wünscht und geht, wenn er es wünscht und Kaufleute dorthin bringt. Aber er darf davon nicht in ein anderes Feld eintreten; und beide dürfen es nicht säen. [Da es sich um einen Seitenweg handelt, war er nur für den Durchgang gedacht.]

Bartenura on Mishnah Bava Batra

מי שיש לו גינה – [and the owner] of the outer [garden] was reconciled to give to [the owner of] the inner garden a path in the middle of his field.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

If he had a garden behind his fellow’s garden, he may go in and out only at the time when others are accustomed to go in and out. And he may not bring in merchants, or enter through it into another field. [The owner of] the outer garden may plant seeds on the path.
But, if with the other’s consent, he has been given a path at the side [of the other’s garden] he may go in and out when he wishes. And he may bring in merchants, but he may not enter through it into another field. And neither of them has the right to plant seeds on the path.

The mishnah which we will learn today is similar to yesterday’s mishnah, except it discusses access to a garden instead of a cistern.
This mishnah deals with a person who owns a garden behind another person’s garden. In other words in order to get to his garden he must go through the other person’s garden. The mishnah says that he is allowed to do so, but with certain limitations, similar to those we saw in the previous mishnah. First of all, he must go in and out at the time when people are accustomed to going to their gardens. Second, he may not bring merchants through his fellow’s property in order to buy his produce. Rather he must carry the produce out and the merchants can buy outside. Third, he may not use the path as a shortcut to other fields. Since the path was designated only to reach a certain field he is not allowed to use it to reach others. Finally, the owner of the outer garden is allowed to plant seeds on the path, even though this will make it more difficult for the owner of the inner garden to use the path. Since the path belongs to owner of the outer garden, he can do with it as he pleases.
If, however, the owner of the inner garden was given (possibly by the court) a path on the side of the outer garden, and the owner of the outer garden consented, then he may go there whenever he please. He may also bring in merchants to buy the produce, but he still may not use the path as a shortcut to other fields. Again, since the path was designated for reaching a certain field, he may not use it to reach others. Finally, since the path is intended only for walking, neither of them may plant on the it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

לא יכנס בתוכה – for since he causes great damage when he passes through the middle of his field, we testify that he was not reconciled with him other than for the needs of his garden alone, and that he should not enter for any other usage.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

והחיצון זורע – for since that he is in the middle of his (i.e., the other’s) field, we testify that he did not pardon him completely and that he should not be able to sow seeds.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

זה וזה אין רשאין לזרעה – because It is from the side; for walking through only he designated it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers