Man darf nicht im Schatten einer Asheirah sitzen; aber wenn er es tat, ist er tahor (sauber). [Dieser "Schatten" bezieht sich nicht auf die Äste der Asheirah. Denn (wenn es so wäre) könnten wir nicht weitermachen "aber wenn er es tat, ist er tahor." Denn wir lernen weiter: "und wenn er darunter vorbeigegangen ist, ist er tamei (unrein). Aber (das Verständnis ist das) vom Baum an, wenn die Sonne im Osten oder im Westen steht, wirft alles einen langen Schatten (in dem er nicht sitzen darf.)] Und er sollte nicht darunter gehen [unter den Ästen des Baumes. Denn der Baum "zeltet" über ihm, und wenn er darunter geht, ist er tamei.] Wenn er "ausgeraubt" wird. die Öffentlichkeit [dh wenn sich ihre Äste in den öffentlichen Bereich erstrecken], ist er tahor. [Denn dies ist rabbinische Tumah, und wo es die Öffentlichkeit beraubt, haben die Rabbiner nicht beschlossen.] Und Grüns können im Regen darunter gesät werden Jahreszeit, [wenn der Baum für sie schädlich ist und die Sonne von ihnen fernhält], aber nicht in der sonnigen Jahreszeit, [wenn der Schatten für sie von Vorteil ist]. Und Salat, weder in der sonnigen Jahreszeit noch in der Regenzeit, [ Der Schatten ist für sie immer von Vorteil.] R. Yossi sagt: In der Regenzeit sollten auch keine Grüns gesät werden, denn die Blätter fallen auf sie (die Grüns) und sind Dünger für sie. [Die Gema ra fragt: Aber schließen wir nicht, dass R. Yossi der Meinung ist, dass wenn zwei Dinge (eines erlaubt und das andere verboten) (zum Ergebnis) beitragen, es erlaubt ist? (Wie wir weiter oben in diesem Kapitel sehen, Mischna 3, in Bezug auf das Zerbröckeln und Werfen in den Wind, obwohl es Dünger wird). Wenn also der Boden, der erlaubt ist, und der Dünger des Götzendienstes, der verboten ist, zum Wachstum der Grüns beitragen, ist R. Yossi der Ansicht, dass dies (das Ergebnis) erlaubt ist. Wie kann er dann die Grüns hier verbieten, weil die Blätter auf sie fallen! Und die Gemara antwortet, dass R. Yossi sich an die Meinung der Rabbiner wendet, nämlich: Laut Ihnen, die der Meinung sind, dass (das Ergebnis von) "dies und dieser Beitrag" verboten ist, hätten Sie die Grüns verbieten sollen, weil die Blätter fallen auf sie und werden Dünger für sie! Und die Rabbiner halten diesen Fall für anders; denn der götzendienerische Baum nutzt die Grüns überhaupt nicht. Für das, was es ihnen durch Dünger hinzufügt, lenkt es sie durch Schatten ab! Und die Halacha stimmt mit R. Yossi überein und (das Ergebnis von) "dies und dieser Beitrag" ist erlaubt.]
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
לא ישב בצלה – this shade is not under the bough of the Asherah tree as stated, for one is not able to teach further, and if he sat, he is ritually pure, for that which is taught at the final section, that if passed [underneath it], he is ritually impure. But rather from the tree and further, for when the sun is in the east or in the west, there is a long shade for all things.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Avodah Zarah
Introduction
This mishnah talks about using the space underneath the asherah tree. The question asked is: is using this space considered deriving benefit from idolatry and therefore forbidden? Furthermore the mishnah discusses the purity of one who passes underneath the asherah tree.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
לא יעבור תחתיו – underneath the bough from the tree, for the tree forms a cover/tent [of Levitical uncleanness arising from being under the same shelter with it] and if he passed [underneath it], he is ritually impure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Avodah Zarah
One may not sit in its shadow, but if he sat he is pure. Nor may he pass beneath it, and if he passed he is impure. One is not allowed to sit in the shade of an asherah, for by doing so he would be benefiting from an idolatrous object. However, sitting in its shade alone will not cause him to be made impure, because he did not actually sit underneath the tree. He is not allowed to pass under the asherah, and if he does he is impure. According to the Talmud this is because we assume that underneath the asherah tree is an idolatrous offering, which causes Jews to become impure. When the branches of the tree form a tent over the person and the idolatrous offering the impurity of the idolatrous offering is transferred to the person (this is called tent impurity).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
היתה גוזלת את הרבים – that its bough inclines to the public domain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Avodah Zarah
If it encroaches upon the public road and he passed beneath he is pure. If the asherah was leaning over onto the public road and a person passed underneath it, he is not impure. The impurity of the asherah is only rabbinically ordained, and in this case the Rabbis did not decree that one who walks underneath the asherah is made impure. The reason for this is that the Rabbis declared idolatrous objects to be transmitters of impurity in order to keep people away from them. Since this person who was walking on the public could not have avoided the tree, he is not impure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
טהור – it is Rabbinical defilement and where it “steals”/encroaches upon the public [domain], the Rabbis did not make a decree.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Avodah Zarah
They may sow vegetables beneath it in winter but not in summer, and lettuce neither in summer nor winter. Rabbi Jose says: even vegetables [may not be planted] in winter because the foliage falls upon them and becomes manure for them. In the winter one is allowed to sow plants underneath the asherah tree, since the shade provided by the tree will not benefit the plants. In this case he is not benefiting from an idolatrous object. However, he may not plant lettuce underneath the asherah, even in the winter, since shade is always beneficial to lettuce. Rabbi Yose states that even vegetables may not be planted in winter, since the falling leaves will act as manure for the vegetables and therefore the planter would be benefiting from an idolatrous object. In other words, although he will not benefit from the shade since he will benefit in other ways, it is forbidden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
ירקות בימות הגשמים – for the tree is difficult for them as it prevents the sun from coming out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
אבל לא בימות החמה – for the shade is pleasant for them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
והחזרין – lettuce and in Arabic, “hassa.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
לא בימות החמה [ולא בימות הגשמים] – for the shade is always pleasant for them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
והנמייה –leaves that fall from the tree in the rainy season and in the Gemara (Talmud Avodah Zarah 49a), raises the objection to that which we learn according to Rabbi Yosi who states that the combined causes is permitted (who is discussing the subject of planting vegetables in the winter, according to the Mishnah). Earlier in our chapter (see Tractate Avodah Zarah, Chapter 3, Mishnah 3), regarding crumbling them [the idolatrous figures] and casting them into the wind (see also Tractate Pesahim, Chapter 2, Mishnah 1 for the use of the same phrase regarding the destruction of leavened products) and even though they are made into manure, for where the permission and the prohibition of both of them cause them to bring the matter, such as the case as the land of permission, and the manure of idolatry which is prohibited, cause the growing of vegetables, Rabbi Yosi holds that it is permitted. And where he prohibited vegetables, here it is because the foliage falls upon them, and Rabbi Yosi responds here to the words of the Rabbis stating that according to them when they state that the combined causes are prohibited, they should have prohibited the vegetables because of the foliage that falls upon them and it is for them like manure. But the Rabbis hold that this is different here, for the tree of idolatry does not affect the vegetables at all, for as the foliage is beneficial to them, the shade is harmful for them. But the Halakha is according to Rabbi Yosi, that the product of combined sources is permissible.