Kommentar zu Avodah Zarah 3:7
שְׁלשָׁה בָתִּים הֵן. בַּיִת שֶׁבָּנוּי מִתְּחִלָּה לַעֲבוֹדָה זָרָה, הֲרֵי זֶה אָסוּר. סִיְּדוֹ וְכִיְּרוֹ לַעֲבוֹדָה זָרָה וְחִדֵּשׁ, נוֹטֵל מַה שֶּׁחִדֵּשׁ. הִכְנִיס לְתוֹכָה עֲבוֹדָה זָרָה וְהוֹצִיאָהּ, הֲרֵי זֶה מֻתָּר. שָׁלשׁ אֲבָנִים הֵן. אֶבֶן שֶׁחֲצָבָהּ מִתְּחִלָּה לְבִימוֹס, הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה. סִיְּדָהּ וְכִיְּרָהּ לְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה וְחִדֵּשׁ, נוֹטֵל מַה שֶּׁחִדֵּשׁ. הֶעֱמִיד עָלֶיהָ עֲבוֹדָה זָרָה וְסִלְּקָהּ, הֲרֵי זוֹ מֻתֶּרֶת. שָׁלשׁ אֲשֵׁרוֹת הֵן. אִילָן שֶׁנְּטָעוֹ מִתְּחִלָּה לְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה, הֲרֵי זֶה אָסוּר. גִּדְּעוֹ וּפִסְּלוֹ לְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה וְהֶחֱלִיף, נוֹטֵל מַה שֶּׁהֶחֱלִיף. הֶעֱמִיד תַּחְתֶּיהָ עֲבוֹדָה זָרָה וּבִטְּלָהּ, הֲרֵי זֶה מֻתָּר. אֵיזוֹ הִיא אֲשֵׁרָה, כֹּל שֶׁיֵּשׁ תַּחְתֶּיהָ עֲבוֹדָה זָרָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּל שֶׁעוֹבְדִין אוֹתָהּ. וּמַעֲשֶׂה בְצַיְדָּן בְּאִילָן שֶׁהָיוּ עוֹבְדִין אוֹתוֹ, וּמָצְאוּ תַחְתָּיו גָּל. אָמַר לָהֶן רַבִּי שִׁמְעוֹן, בִּדְקוּ אֶת הַגַּל הַזֶּה, וּבְדָקוּהוּ וּמָצְאוּ בוֹ צוּרָה. אָמַר לָהֶן, הוֹאִיל וְלַצּוּרָה הֵן עוֹבְדִין, נַתִּיר לָהֶן אֶת הָאִילָן:
Es gibt drei "Häuser" [in Bezug auf die Aufhebung des Götzendienstes]: Ein Haus, das von Anfang an für den Götzendienst gebaut wurde (obwohl es noch nicht verehrt wurde), ist verboten (bei der Ableitung von Vorteilen); wenn es für den Götzendienst verputzt oder dekoriert oder renoviert wurde, entfernt er das, was entstanden ist [und der Rest des Hauses ist erlaubt]; wenn er Götzendienst hineingebracht hat [für den Moment, ohne das Haus für den Gottesdienst zu bestimmen] und er es herausgenommen hat, ist es erlaubt. Es gibt drei "Steine" [in Bezug auf Aufhebungen]: Ein Stein, der von Anfang an gehauen wurde, um als Sockel (für Götzendienst) zu dienen, ist verboten; Wenn er es für den Götzendienst verputzt und dekoriert hat [nachdem es gehauen wurde], kann ein Jude entfernen, was der Nichtjude hinzugefügt hat [und der Stein ist erlaubt]; wenn er Götzendienst darauf gelegt hatte [für den Moment und den Stein nicht als Sockel gewidmet], ist es erlaubt. Es gibt drei Asheiroth. Ein Baum, der von Anfang an für den Götzendienst gepflanzt wurde, ist verboten; Wenn er es abgeholzt und für den Götzendienst reduziert hätte [um die Triebe anzubeten, die es jetzt erzeugen würde], und es neue Triebe hervorgebracht hätte, würde er das nehmen, was es erzeugt hatte, dh was anstelle derjenigen gewachsen war, die er abgeholzt hatte. und verbrennt sie nach dem Lärm von Asheirah, und was bleibt, ist erlaubt]; Wenn er ein Idol darunter (einen Baum) gelegt und es annulliert hat, ist es (der Baum) erlaubt. Was ist eine Asheirah? "R. Shimon sagt: Jeder (Baum), der angebetet wird. [Die Gemara erklärt, dass sich dies auf die oben diskutierten" drei Asheiroth "bezieht, nämlich es gibt drei Asheiroth; zwei Beispiele werden von allen vereinbart, und Einer ist ein Machloketh (Streit) zwischen R. Shimon und den Rabbinern. Was ist das? Was auch immer ein Idol darunter hat, die Rabbiner nennen es eine Asheirah und verbieten es, solange das Idol darunter ist, und R. Shimon sagt das Eine Asheirah ist nur das, was selbst verehrt wird, aber was auch immer ein Idol darunter hat, ist selbst keine Asheirah. Die Halacha stimmt nicht mit R. Simon überein.] Es geschah in Tzaidan, dass sie einen Haufen unter einem Baum fanden, der (angeblich) ) wurde angebetet. R. Shimon sagte zu ihnen: „Untersuche diesen Haufen.“ Sie taten es und fanden ein Idol darin— Daraufhin sagte er zu ihnen: "Da es das Idol ist, das sie verehren, lassen wir ihnen den Baum zu."
Bartenura on Mishnah Avodah Zarah
English Explanation of Mishnah Avodah Zarah
There are three kinds of [idolatrous] stones: A stone which a man hewed originally to serve as a pedestal [for an idol] behold this is prohibited. If one plastered and tiled [a stone] for idolatry, one may remove the plaster and tile, and it is then permitted. If he set an idol upon it and took it off, behold [the stone] is permitted.
There are three kinds of asherah: a tree which has originally been planted for idolatry behold this is prohibited. If he chopped and trimmed [a tree] for idolatry, and its sprouted afresh, he removes the new growth. If he only set [an idol] under it and took it away, behold the tree is permitted.
What is an asherah? Any [tree] beneath which there is an idol. Rabbi Shimon says: any [tree] which is worshipped. It happened at Sidon that there was a tree which was worshipped and they found a heap of stones beneath it. Rabbi Shimon said to them, “examine this heap.” They examined it and discovered an image in it. He said to them, “since it is the image that they worship, we permit the tree for you.”
This mishnah discusses houses, stones and tree which were used in idolatrous ways and divides each of them into three different types.
Sections 1-3: All three of these sections teach the same rule with regards to three different potentially idolatrous items: shrines, stones and trees. If any of these was created from the beginning to be idolatrous, it is totally prohibited from Jewish usage. If one of these things originally existed not for idolatrous purposes, and then was somehow modified to be idolatrous, the Jew needs to remove the renovations before it is permitted to use the object. In other words, the basic object is permitted and only the new parts that were created for idolatry are forbidden. If one of these objects was not changed at all, but had idols put inside it (house) or on top of it (stone) or underneath it (the tree), all that needs to be done is for the idol to be removed and the object is permitted to the Jew. In this case the object itself was never truly idolatrous, but rather it was used to facilitate idol worship. Therefore this is an easy situation to rectify and make the object permissible to Jews.
Section four: This section teaches the definition of the asherah, the idolatrous tree mentioned on several occasions in the Torah. According to the first opinion in the mishnah an asherah has idols underneath it, but it itself is not worshipped. According to Rabbi Shimon the tree itself is an idolatrous object. The mishnah now tells a story that happened in Sidon, where there was a suspicion that idolaters were worshipping a certain tree. Underneath the tree was a heap of stones. Rabbi Shimon instructed the other rabbis to examine the heap of stones and when they did they found an image. From here Rabbi Shimon concluded that the tree itself was not worshipped, but rather the image underneath the tree. Therefore the tree was permitted for Jews to use.
Questions For Further Thought:
Does section three match Rabbi Shimon’s opinion?
What is the relationship of the story at the end of the mishnah to Rabbi Shimon’s statement that precedes it?