Chasidut zu Pirkei Avot 3:1
עֲקַבְיָא בֶן מַהֲלַלְאֵל אוֹמֵר, הִסְתַּכֵּל בִּשְׁלשָׁה דְבָרִים וְאִי אַתָּה בָא לִידֵי עֲבֵרָה. דַּע מֵאַיִן בָּאתָ, וּלְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ, וְלִפְנֵי מִי אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן. מֵאַיִן בָּאתָ, מִטִּפָּה סְרוּחָה, וּלְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ, לִמְקוֹם עָפָר רִמָּה וְתוֹלֵעָה. וְלִפְנֵי מִי אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן, לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא:
Akavya ben Mahalalel sagt: Nimm dir drei Dinge zu Herzen und du wirst nicht zur Übertretung gebracht: Wisse, woher du gekommen bist und wohin du gehst und vor wem du dazu bestimmt bist, Urteil zu fällen und Rechenschaft abzulegen. Woher bist du gekommen? Aus einem faulenden Tropfen. [der Tropfen Sperma. Und obwohl es zum Zeitpunkt der Empfängnis nicht verfault (erst nach drei Tagen im Mutterleib verfault und wenn es verfault, ist es nicht für die Befruchtung geeignet), wird es immer noch als "Fäulnis" bezeichnet, da es fast fertig ist so unmittelbar nachdem es außerhalb des Mutterleibs war. Und einer, der es sich zu Herzen nimmt, dass er aus einem faulenden Tropfen stammt, wird vor Stolz gerettet.] Und wohin gehst du? Zu einem Ort aus Staub, Würmern und Maden. [Wer sich dies zu Herzen nimmt, wird aus der Lust und aus dem Verlangen nach Reichtum gerettet.] Und vor wem sind Sie dazu bestimmt, Urteil zu fällen und Rechenschaft abzulegen? Vor dem König der Könige der Könige—der Heilige Gesegnet sei Er. [Wer sich das zu Herzen nimmt, trennt sich von der Sünde und stolpert nicht in Übertretung.]
Kedushat Levi
Reading the words of such a model of humility as Akavya ben Mahallel, probably the most humble person of his generation, telling us about his fear of facing the heavenly tribunal after his death, brings home to us what true humility is all about, as he does not even credit himself with possessing the lowest level of fear of the Lord, the level based on יראת העונש, fear of punishment. Another remarkable feature of his Mishnah is its somewhat cumbersome and lengthy wording. Why did Akavya not simply say: “know that you originate from a putrid drop of sperm, etc;?” This would have saved more than half the words he used.